卷八

作者:干宝

舜耕于历山
【原文】
虞舜耕于历山,得“玉鬲”于河际之岩,舜知天命在己,体道不倦。舜,龙颜,大口,手握“褒”。宋均注曰:“握褒,手中有‘褒’字,喻从劳苦受褒饬致大祚也。”

【译文】
虞舜在历山耕地,在黄河边的岩石上拾到一只玉鬲。舜知道天神的意旨是把天下托付给自己。所以努力行道而不知疲倦。舜长得眉骨突起,嘴巴宽大,手握褒(手掌宽大)。宋均注解说:“握褒,是手掌中握着‘褒’字。说明他出身劳苦,但后来受到褒扬嘉奖,以致得到了大福。”

商汤祷雨
【原文】
汤既克夏,大旱七年,洛川竭。汤乃以身祷于桑林,翦其爪、发,自以为牺牲①,祈福于上帝。于是大雨即至,洽于四海。

【注释】
①牺牲:供祭祀用的纯色全体牲畜。

【译文】
商汤战胜夏王朝以后,天下大旱七年,洛水都枯干了。商汤就在桑林这个地方用自己的身体去祈祷,他剪掉自己的指甲和头发,把自己作为祭祀的家畜,向上天祈求降雨。于是大雨立即从天而降,滋润着天下万物。

吕望钓于渭阳
【原文】
吕望钓于渭阳。文王出游猎,占曰:“今曰猎得一狩,非龙,非螭①,非熊,非罴。合得帝王师。”果得太公于渭之阳,与语,大悦,同车载而还。

【注释】
①螭:古代传说中一种没有角的龙。

【译文】
吕望在渭水北岸钓鱼。周文王到野外游猎,占卜说:“今天将猎到一只兽,不是龙,不是螭,不是熊,不是罴。应该得到帝王的太师。”周文王果然在渭水的北岸得到姜太公吕望。周文王与他谈话,谈得非常高兴,就和他乘坐同一驾车回来了。

武王伐纣
【原文】
武王伐纣,至河上,雨甚。疾雷,晦冥。扬波于河。众甚惧。武王曰:“余在天下,谁敢干余者?”风波立济。

【译文】
周武王讨伐商纣王,来到黄河边上,雨下得很大,雷声激越,天昏地暗,黄河内波涛翻滚。大家都很害怕,周武王说:“我在,天下有谁敢来冒犯我?”风波马上平息了。

孔子夜梦
【原文】
鲁哀公十四年,孔子夜梦三槐之间,丰、沛之邦,有赤氤①气起,乃呼颜回、子夏同往观之。驱车到楚西北范氏街,见刍儿打鳞,伤其左前足,束薪而覆之。孔子曰:“儿来!汝姓为谁?”儿曰:“吾姓为赤松,名时乔,字受纪。”孔子曰:“汝岂有所见乎?”儿曰:“吾所见一禽,如麇,羊头,头上有角,其末有肉。方以是西走。”孔子曰:“天下已有主也。为赤刘。陈、项为辅。五星入井,从岁星。”儿发薪下鳞,示孔子。孔子趋而往,鳞向孔子蒙其耳,吐三卷图,广三寸,长八寸,每卷二十四子。其言赤刘当起日周亡,赤气起,火耀兴,玄丘制命,帝卯金。

【注释】
①氤:烟。

【译文】
鲁哀公十四年,孔子在一个晚上梦见三棵槐树之间,在沛县的丰邑疆域内,有红色的天地之气升起,于是就叫了颜回、子夏一起去观看。他们赶着车来到楚国西北面的范氏街,看见有个割草的小孩在打麒麟,把那麒麟左侧的前脚都打伤了,还拿了一捆柴草把它盖了起来。孔子说:“小孩过来!你的姓是什么?”这小孩说:“我的姓是赤松,名时乔,字受纪。”孔子说:“你是否看见了什么东西?”小孩说:“我看见的东西是一只禽兽,像麇,长着羊头,头上有角,角的末端有肉。刚从这儿向西跑去。”孔子说:“天下已经有了主人了,这主人是炎汉刘邦。陈涉、项羽只是辅佐。金、木、水、火、土五星进入井宿,跟着岁星。”小孩打开柴草下的麒麟,给孔子看。孔子有礼地小步快跑过去。麒麟面对孔子,遮蔽着它的耳朵,吐出三卷图,图宽三寸,长八寸,每卷有二十四个字。那文字是说:“炎汉刘氏要兴起,周朝要灭亡,红色的天地之气上升,火德荣耀兴盛。孔子拟订了天命,那皇帝是刘姓。”

刑史子臣说天道
【原文】
宋大夫邢史子臣明于天道。周敬王之三十七年,景公问曰:“天道其何祥?”对曰:“后五十年五月丁亥,臣将死。死后五年五月丁卯,吴将亡。亡后五年,君将终。终后四百年,邾王天下。”俄而皆如其言所云。邾王天下者,谓魏之兴也。邾,曹姓,魏亦曹姓,皆邾之后。其年数则错。未知刑史失其数耶?将年代久远,注记者传而有谬也?

【译文】
宋国大夫刑史子臣懂得天象占卜。周敬王三十七年,宋景公问他说:“天象占卜有什么征兆吗?”他回答说:“过后五十年五月丁亥那一天,我将死亡。我死后五年,五月丁卯那一天,吴国将灭亡。吴国灭亡以后五年,国君您将死去。您死后四百年,邾国将天下称王。”后来发生的事都像他说的那样。他所说的“邾国天下称王”,是说曹魏的兴起。邾国,是曹姓,魏国也是曹姓,都是邾国的后代。说曹魏兴起的年数却错了。不知道是刑史子臣说的年数失误呢,还是年代久远,记录的人相传而造成谬误呢?

星外来客
【原文】
吴以草创①之国,信不坚固,边屯守将,皆质其妻子,名曰:“保质童子。”少年以类相与娱游者,日有十数。
孙休永安三年二月,有一异儿,长四尺余,年可六七岁,衣青衣,忽来从群儿戏。诸儿莫之识也,皆问曰:“尔谁家小儿,今日忽来?”答曰:“见尔群戏乐,故来耳!”详而视之,眼有光芒,爚爚②外射。诸儿畏之重问其故。儿乃答曰:“尔恐我乎?我非人也,乃荧惑星也,将有以告尔。三公归于司马。”诸儿大惊,或走告大人,大人驰往观之。儿曰:“舍尔去乎!”耸身而跃,即以化矣。仰而视之,若曳一疋练以登天。大人来者,犹及见焉。飘飘渐高,有顷而没。
时吴政峻急,莫敢宣也。后四年而蜀亡,六年而魏废,二十一年而吴平:是归于司马也。

【注释】
①草创:刚刚创建。
②爚爚(yuè yuè):光彩耀目貌。

【译文】
吴国因为是刚刚建立的国家,信用靠不住,所以边防上驻守的将领,都把他们的妻子儿女作为人质留在京城,这些人员名叫“担保人质”。这样的儿童少年,因为同样做人质而在一起玩耍的,每天有十几个。
孙休永安三年(公元260年)二月,有一个奇异的小孩,长四尺多,年龄大约在六七岁,穿着青色的衣服,忽然来跟孩子们玩耍。孩子们没有一个认识他的,都问他:“你是谁家的小孩,今天忽然来这里?”他回答说:“看见你们成群结队地玩耍娱乐,所以我才来了。”仔细地打量他,只见他眼睛有光芒,闪闪向外发射。孩子们都怕他,又反复问他的来历。那孩子才回答说:“你们怕我吗?我不是人,而是火星。我有件事要告诉你们,刘、曹、孙三公归属于司马。”孩子们大吃一惊,有的跑去告诉了自己的大人,大人便赶去看他。那孩子说:“我抛下你们走啦!”便纵身一跳,马上就消失了。抬头看他,只见他就像拖着一匹白色的熟绢上了天。跑过来的大人,还赶上看见了他。只见他飘啊飘啊渐渐地升高,过了一会儿就没有了。
当时吴国的政局很危险,所以没有人敢宣扬这件事。过了四年,蜀国灭亡了;过了六年,魏国被废黜了;过了二十一年,吴国被平定了。这就是那孩子所说的“刘、曹、孙三公归属于司马”。[下一章>>]  [返回目录▲]

干宝

干宝

干宝,生卒年不详,东晋新蔡(今河南省新蔡县)人,字令升。著述颇丰,主要有《周易注》、《五气变化论》、《论妖怪》 、《论山徙》、《司徒仪》、《周官礼注》、《晋记》、《干子》、《春秋序论》、《百志诗》、《搜神记》等。其祖父干统,三国时为东吴奋武将军都亭(今湖北恩施)侯,父干莹,曾仕吴,任立节都尉,迁居海盐。干宝自小博览群书,晋元帝时担任佐著作郎的史官职务,奉命领修国史。后经王导提拔为司徒右长史,迁散骑常侍。除精通史学,干宝还好易学,为撰写《搜神记》奠定基础。► 1篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

郊庙歌辞。享太庙乐章。大基舞

唐代佚名

猗与祖业,皇矣帝先。翦商德厚,封唐庆延。
在姬犹稷,方晋喻宣。基我鼎运,于万斯年。
复制
背诵 赏析 注释 译文

国风·郑风·女曰鸡鸣

先秦佚名

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。
背诵 赏析 注释 译文

郊庙歌辞。释奠武成王乐章。迎神

唐代佚名

卜畋不从,兆发非熊。乃倾荒政,爰佐一戎。
盛烈载垂,命祀惟崇。日练上戊,宿严閟宫。
迎奏嘉至,感而遂通。
复制

诗词秀

关注教你赏诗词

© 2018 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错